[ESN 교육] 애니맥스, 한일 문화교류를 위한 인재양성 앞장 … 일본 콘텐츠 전문 번역작가 육성
국내 최초로 ‘일본 영상 콘텐츠’ 전문 번역가를 양성하는 ‘아카데미’ 운영
우수 수료자, 애니플러스, 애니맥스, 라프텔 방영작 정식 번역 계약 예정
일본 콘텐츠 번역 최고 귄위자인 ‘이선희 작가’의 직접 코칭… 실전 번역으로 한일 문화교류 기여 기대
<figure class="image image-style-align-center"><img src="https://www.ehom.co.kr/news/2025/07/12/55a6d21d7b74ba23448cec92193b82a0212736.jpg"></figure><p>ESN엔터스타뉴스ㅣ로이정 기자<br>㈜애니맥스브로드캐스팅코리아(대표 구본승, 이하 ‘애니맥스’)의 ‘일본 콘텐츠 전문 번역 아카데미’(이하 ‘아카데미’)가 국내 콘텐츠 업계의 주목을 받고 있다. 일본 문화콘텐츠의 번역 품질을 높임으로써, 국내 팬들의 콘텐츠 향유 경험을 더욱 풍부하고 깊이 있게 확장할 수 있다는 기대감 때문이다.</p><p>지난 3월 개설된 아카데미는 애니맥스가 차세대 일본 콘텐츠 전문 번역인을 양성하겠다는 목표로 시작한 신규 프로젝트다. 이번 달 초 3개월간의 입문과정 커리큘럼이 성공적으로 종료되었고, 이번 달 3일부터 매주 목요일마다 실전 번역을 중심으로 하는 13주 과정의 ‘심화반’ 커리큘럼이 새롭게 개설된다.</p><p>현재 국내에서는 일본 문화 콘텐츠에 대한 수요가 갈수록 증가하고 있는데 비해, 이를 충족할 만한 전문 번역가들은 상대적으로 부족한 상황이다. 특히 더빙과 자막 등 번역 유형의 차이뿐 아니라, 애니메이션, 드라마, 예능 등 장르별 특성을 온전히 반영할 수 있는 전문가는 이선희 작가를 비롯하여 소수에 불과하다.</p><p>이번 아카데미 심화과정은 일본 콘텐츠의 장르 및 유형별 특화 번역 인재를 집중 양성하기 위한 커리큘럼으로, 번역부터 검수까지의 모든 작업이 실제 작업 방식과 동일하게 진행된다. 수강생들은 애니메이션, 드라마, 영화 등 일본 현지에서 방영 중인 영상물을 자막 또는 더빙 형식에 맞게 번역해야 하며, 이선희 작가가 직접 코칭과 검수를 맡는다. 또한 더빙번역과 자막번역의 차이를 비롯하여, 방송, 영화 등 매체 특성에 맞는 번역 방식의 미묘한 차이에 대해 실무 전문가 특강도 진행될 예정이다. </p><figure class="image image-style-align-center"><img src="https://www.ehom.co.kr/news/2025/07/12/94bd1c5b409980e33c41c2acef208ba8212801.jpg"></figure><p><br> <br>㈜애니맥스브로드캐스팅코리아(대표 구본승, 이하 ‘애니맥스’)의 ‘일본 콘텐츠 전문 번역 아카데미’(이하 ‘아카데미’)가 국내 콘텐츠 업계의 주목을 받고 있다. 일본 문화콘텐츠의 번역 품질을 높임으로써, 국내 팬들의 콘텐츠 향유 경험을 더욱 풍부하고 깊이 있게 확장할 수 있다는 기대감 때문이다.</p><p>지난 3월 개설된 아카데미는 애니맥스가 차세대 일본 콘텐츠 전문 번역인을 양성하겠다는 목표로 시작한 신규 프로젝트다. 이번 달 초 3개월간의 입문과정 커리큘럼이 성공적으로 종료되었고, 이번 달 3일부터 매주 목요일마다 실전 번역을 중심으로 하는 13주 과정의 ‘심화반’ 커리큘럼이 새롭게 개설된다.</p><p>현재 국내에서는 일본 문화 콘텐츠에 대한 수요가 갈수록 증가하고 있는데 비해, 이를 충족할 만한 전문 번역가들은 상대적으로 부족한 상황이다. 특히 더빙과 자막 등 번역 유형의 차이뿐 아니라, 애니메이션, 드라마, 예능 등 장르별 특성을 온전히 반영할 수 있는 전문가는 이선희 작가를 비롯하여 소수에 불과하다.</p><p>이번 아카데미 심화과정은 일본 콘텐츠의 장르 및 유형별 특화 번역 인재를 집중 양성하기 위한 커리큘럼으로, 번역부터 검수까지의 모든 작업이 실제 작업 방식과 동일하게 진행된다. 수강생들은 애니메이션, 드라마, 영화 등 일본 현지에서 방영 중인 영상물을 자막 또는 더빙 형식에 맞게 번역해야 하며, 이선희 작가가 직접 코칭과 검수를 맡는다. 또한 더빙번역과 자막번역의 차이를 비롯하여, 방송, 영화 등 매체 특성에 맞는 번역 방식의 미묘한 차이에 대해 실무 전문가 특강도 진행될 예정이다. </p><p> </p><p> </p><p>애니맥스,일본콘텐츠번역아카데미,일본영상번역가,애니메이션번역,이선희번역가,애니플러스,라프텔,귀멸의칼날번역,일본문화교류,한일문화교류,전문번역교육,콘텐츠번역가육성,영상번역교육,번역아카데미,서울번역교육,자막번역,더빙번역,심화번역과정,문화산업일자리,청년번역가,ESN엔터스타뉴스,ESN뉴스,로이정기자</p><p><br>#애니맥스 #일본콘텐츠번역아카데미 #일본영상번역가 #애니메이션번역 #이선희번역가 #애니플러스 #라프텔 #귀멸의칼날번역 #일본문화교류 #한일문화교류 #전문번역교육 #콘텐츠번역가육성 #영상번역교육 #번역아카데미 #서울번역교육 #자막번역 #더빙번역 #심화번역과정 #문화산업일자리 #청년번역가 #ESN엔터스타뉴스 #ESN뉴스 #로이정기자</p>
작성
2025.07.12 21:31
수정
2025.07.12 21:31
RSS피드 기사제공처 : 엔터스타뉴스 / 등록기자: 로이정 무단 전재 및 재배포금지
해당기사의 문의는 기사제공처에게 문의
댓글 0개 (1/1 페이지)
등록된 댓글이 없습니다.
통합뉴스
[존중인문학] 서비스를 받는 이의 격(格)[이미지제공=존중 인문학 저자 주민정 ]...
연재1편 숨겨진 서열의 칼날: 학교폭력 유형별 진단과 회복의 길이미지출처 : Ai...
2026년 오늘을 살아가면서, 미래를 예측한다는 게 얼마나 무모한 일인지 하루가 ...
교육부인가 대한인식생명교육 사회적협동조합 전임강사시니어 평생교육센터 대표 정해영인류의 평균...
터크만을 기반으로 팀의 갈등을 극복하고, 중간관리자의 고군분투 속에서 회의 시스템을 정비했...
요즘 여기저기 의료 현장에서 연락이 온다. AI 실무 교육을 받고 싶다는 것이다. ...
교육학박사 / 이룸평생교육원(주) 원장6·3 지방선거가...
우리는 흔히 인간관계를 주고받는 경제적 논리로 설명하곤 한다. 현대 사회에서 관계란 종종 ...
직장에서 ‘서로 존중합시다’라는 구호만큼 자주 쓰이면서도 모호한 말이 없다. 흔히 일터에서...
우리 교육 현장에는 지금 이 순간에도 '배움의 사각지대'에 놓인 아이들이 있다. ...
사단법인 도전한국인본부가 주관하고 조인철 국회의원실이 주최한 '2026년 대한민국...
최근 청소년 자살 문제가 심각한 사회적 과제로 떠오른 가운데, 실질적인 예방 교육...
– 특성화고 학생부터 청년 창업가까지 아우르는 통합형 교육 프로그램 운영 –강사 전문 교육...
김포시 노인종합복지관이 묵묵히 현장을 지켜 온 자원봉사자들의 마음 건강을 돌보기 위한 특별...
파편화된 현대 사회에서 개인의 고립과 단절은 심각한 사회적 비용을 초래하고 있다. 이러한 ...
대한인식생명교육 사회적협동조합이 설립 1주년을 기념하는 정기총회를 성공적으로 마무리하며 대...
(주)엠플러스산업개발(대표 명재승)은 대한인식생명교육 사회적협동조합, 비영리법인 ...
대한민국 축구 지도자 장민석 감독이 필리핀 프로축구리그(PFL) 소속 아길라스 FC의 새로...
세종대학교의 공식 학생 홍보단 ‘누리아리’가 지난 5월 29일 세종대 캠퍼스에서 ...
지난 5월 29일, 동원대학교 개교 30주년 기념 초청특강 연단에 대한인식생명교육 사회적협...
















